13787 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Si lo (had geweten) ........ antes, no lo habría hecho.
hubiera sabido = had geweten
Het gaat hier om een samengestelde zin van het type "als ik had.., dan...".
Voor de voorwaarde (waar niet aan is voldaan), gebruik je de imperfecto de subjuntivo van haber met een voltooid deelwoord.
Overigens kan deze zin zowel "als ik het had geweten, ..." betekenen als "als hij/zij/u het had geweten, ...".
Lo siento, la sopa está fría, ¿podría (hem voor mij opwarmen) ........ ?
recalentar (ie) = opwarmen
recalentármela: bij de structuur poder + infinitief, kunnen de persoonlijke voornaamwoorden vóór de persoonsvorm of achter de infinitief staan, maar nooit ertussenin. Als ze achter de infinitief staan, vormen ze één woord. Om de klemtoon op de tweede a te bewaren, wordt een geschreven accent geplaatst.
De combinatie: ¿me la podría recalentar? is ook correct.
Wat betekent deze zin?
Fito se la pega a su mujer.
pegársela (spreektaal) = vreemdgaan
Fito: roepnaam voor Adolfo of Rodolfo
F. doet met tegenzin wat zijn vrouw voor hem beslist. = Su mujer le hace pasar por el aro a F.
F. en zijn vrouw zijn onafscheidelijk. = F. y su mujer son uña y carne.
F. slaat zijn vrouw. = F. pega a su mujer.
¿Qué expresa la siguiente exclamación?
¡Ahí va!
¡ahí va! = jeetje!, kijk eens aan!, goeie hemel!
¡ahí va, no me había dado cuenta de que eras tú! = jeetje, ik had me niet gerealiseerd dat jij het was!
sorpresa = verrassing
admiración = bewondering
indiferencia = onverschilligheid
optimismo = optimisme
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |