|
0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
|
- ¿A qué te dedicas? - Soy carpintero. |
- Wat doe je voor de kost? - Ik ben timmerman. |
|
- ¡Atchis! - ¡Jesús! |
- Hatsjies! - Gezondheid! |
|
- Bienvenido, -a, -os, -as |
- Welkom |
|
- ¿Cómo estás?,¿Qué tal estás? - ¡Así así! - ¡De perlas! |
- Hoe gaat het? - Zo zo! - Top! |
|
- ¿Cómo me queda esta chaqueta? - Te queda estrecha. |
- Hoe past mij dit jasje?
- Het zit je een beetje strak. |
|
- ¿El Sr. Pérez? - Al aparato |
- Meneer Pérez? - Daar spreekt u mee. |
|
- ¡Encantado de conocerle! - ¡Mucho gusto! |
- Aangenaam kennis met u te maken! - Het is mij een genoegen. |
|
- ¡Esta noche va a nevar! - No me digas! |
- Vanavond gaat het sneeuwen! - Niet te geloven! |
|
- ¿Estás conmigo? - Claro, te explicas muy bien. |
- Volg je me nog? - Zeker, je legt het heel goed uit. |
|
- Gracias por la información. - A usted. |
- Dank voor de informatie. - Tot uw dienst. |
| - Házmelo saber. Déjame saber. |
- Laat het me weten. |
| - ¡Hay que ver! | - Kijk nou eens!, Moet je dat zien! |
| - ¡Hola! | - Hallo! |
|
- ¿Me abres la puerta? - Ya voy. |
- Doe je de deur even open? - Ik kom eraan. Ik kom al. |
|
- Muchas gracias. - De nada/No hay de qué. |
- Dank u wel. - Graag gedaan. |
|
- ¡Muy buenos días!
|
- Een heel goedemorgen! |
|
- No voy a la fiesta. - Yo tampoco.
|
- Ik ga niet naar het feest. - Ik ook niet. |
|
- ¿Nos vemos a las ocho? - ¡Sin falta! |
- Zien we elkaar om acht uur? - Afgesproken! |
| - Para llevar. |
- Om mee te nemen. |
| - Para picar. | - Een voorafje (om te prikken). |
| - Por favor | - Alstublieft (bij verzoek) |
|
- ¿Puedes abrirme la puerta? - ¡Cómo no! |
- Kan je de deur voor me openmaken? - Vanzelfsprekend! |
|
- ¡Qué calor! - Sí, estamos a 35 grados. |
- Wat een hitte! - Ja, het is 35 graden. |
| - ¿Qué le debo? | - Wat ben ik u schuldig? |
| - ¿Qué le vamos a hacer? | - Wat gaan we eraan doen? |
|
- ¿Qué tal? - Bien, regular, mal. - Estoy bien. |
- Hoe gaat het met je? - Goed, zo en zo, slecht. - Ik maak het goed. |
|
- ¿Qué tal? - Qué tal. |
- Aangename kennismaking. - Idem. |
|
- ¿Qué tal (te fue) el examen? - ¿Qué tal (pasaste) las vacaciones? |
- Hoe ging je examen? - Hoe was je vakantie? |
|
- ¿Qué te parece? - Creo que está bien./ Me parece bien. |
- Wat vind je ervan? - Ik geloof dat het goed is./ Ik vind het goed. |
|
= ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? |
- Wat is er aan de hand? |
|
- ¿Qué te pasa a ti? - Estoy bien/mal. |
- Wat is er met jou aan de hand? - Ik maak het goed/ slecht. |
|
- ¿Quedamos a las cinco? ¿Te conviene? - Me parece bien. |
- Spreken we om vijf uur af? Komt dat je uit? Schikt je dat? - Dat lijkt me goed. |
|
- ¿Quieres un café? - Sí, gracias. |
- Wil je een (kop) koffie? - Ja, graag. |
|
- ¿Queréis algo para picar? -Sí, unas aceitunas, por favor. |
- Willen jullie een voorafje/iets vooraf? - Ja, een portie olijven, alstublieft. |
|
- ¿Te importa esperar un momento? - ¡Para nada! - ¡No te preocupes! |
- Maakt het je uit even te wachten? - In het geheel niet. - Maak je geen zorgen. |
|
- ¿Te lo pasaste bien? - ¡Qué va! |
- Heb je het leuk gehad? - Welnee! |
|
--Tenga |
- Alstublieft (bij iets aanreiken) |
|
- Un café, por favor. - Enseguida/ En seguida. |
- Een koffie, alstublieft. - Komt eraan. |
|
- Voy a examinarme. - Cruzo los dedos. |
- Ik ga examen afleggen. - Ik duim. |
|
- ¿Ya le atienden? - Todavía no. |
- Wordt u al geholpen? - Nog niet. |
|
A |
|
| adelante | ga je gang, ga uw gang |
|
adoquín, el |
de domoor |
|
ahora caigo |
nu valt mijn kwartje |
|
¡aire! |
eruit! |
| al cole | naar school |
|
allá tú, él, ella, usted, ... |
ik bemoei me er niet mee: het is jouw, zijn, haar, uw, ... zaak |
| amigote, el | de gabber, het maatje, de dikke vriend |
| andar/ir de cabeza | het razend druk hebben |
| anda el diablo suelto | alles staat in rep en roer |
|
andar por los cuarenta |
ongeveer veertig jaar oud zijn |
|
(a) otra cosa, mariposa |
nu iets helemaal anders |
| apaga y vámonos | laten we er over ophouden |
|
a que no sabes |
je raadt nooit |
| ¡a que sí! | wedden van wel! |
| aquí estamos | hier zijn we |
|
aquí donde me ves |
zowaar ik leef |
| armarla | voor ophef zorgen |
|
¿a santo de qué? |
waarom in godsnaam? |
| así es | dat klopt |
| atar los perros con longaniza | onmetelijk rijk zijn |
|
a toda hostia (vulg.) |
met een rotvaart, idioot hard |
| ¡aúpa! | kom op!, ga ervoor! |
| de aúpa | heerlijk, fantastisch |
| a ver | even denken, laten we kijken |
|
¡a vivir, que son dos/cuatro días! |
durf te leven en te genieten! |
| ¡ay de quien! | wee degene die! |
|
B |
|
| bajar los humos | een toontje lager zingen |
|
bajo las estrellas |
onder de sterrenhemel |
| barajar | overwegen |
|
¡basta! |
nu is het genoeg geweest! |
| Benemérita, la | de Guardia Civil |
| hace biruji | het is koud; er staat een ijzige wind |
| boca-oreja, el | de mond-tot-mondreclame |
|
boli, el |
de balpen |
| bombón, el | de jonge en leuk uitziende vrouw |
|
borracho perdido |
stomdronken, ladderzat |
|
botellón, el |
De botellón (grote fles) bestaat uit een verzameling vrienden, vooral jongeren, die in een park of op een andere plaats in de buitenlucht samenkomen om alcoholische dranken te drinken. |
| braguetazo, el | het huwelijk boven zijn stand |
| bronca, la | de ruzie, herrie |
| buche, el | de maag |
| ¡buena la has hecho! | je hebt het verknoeid |
| buen saque, el | de goede eetlust |
|
¡buen finde! ¡buen fin de semana! |
goed weekend! |
| buen rollo | goede sfeer |
| buscar bulla | herrie, ruzie zoeken |
|
C |
|
|
cabeza de chorlito, la |
het warhoofd |
| cabrearse | boos worden, zich ergeren |
|
cabrón, el |
de idioot, hoorntjesdrager |
| cachondo, -a | grappig, geil |
| caco, el | de dief |
| cada quisqui/quisque | iedereen |
|
caer bien, mal |
goed, slecht opschieten |
| caer en soponcio | in zwijm vallen |
| caer la del pulpo | heel hard regenen |
|
cafetero, -a |
liefhebber van koffie |
|
caja tonta, la |
de TV |
|
calado, -a hasta los huesos |
tot op het bot doorweekt |
|
calla la boca |
houd je mond |
| calzonazos, el | de pantoffelheld |
| cambiarle el agua al canario | plassen |
| camelar | verleiden, versieren |
| camello, el | de (straat)verkoper van drugs |
| cantamañanas, el, la | de fantast |
| cantar | bekennen |
|
captar la onda |
iets doorhebben; je bewust zijn van iets wat voor jou verborgen wordt |
| caradura, carota, el, la | de brutale kerel, vrouw |
| cara de palo, la | het emotieloos gezicht |
| carroza, el, la | de ouwe sok, bekrompen persoon |
| carterista, el | de zakkenroller |
|
casa de tócame Roque, la |
het huishouden van Jan Steen; drukbezocht, chaotisch en levendig huis |
| casoplón, el | het grote en luxueuze huis |
| cascarrabias, el | de driftkikker; mopperkont |
| casi casi of casi, casi | op een haar na |
| de categoría, de campeonato | steengoed, opvallend goed |
| casarse de penalti | destijds 'moeten' huwen omdat de novia zwanger is |
| catear, dar calabazas | doen zakken voor een examen |
| me cautiva | het fascineert me |
| cazar moscas | lanterfanten, nietsdoen |
| cero a la izquierda, el | de domoor |
| chacha, la | de dienstmeid |
|
cháchara, la charla, la |
het geleuter, de kletspraat |
| chapuza, la | het slecht voltooid klusje |
| chaquetero, el | de overloper (politiek) |
| chaval, el | de kerel |
| chiflar | dol zijn op |
| choni | ordinair |
| chorbo, el | de vrijer, het liefje |
| chuleta, la | het spiekbriefje |
| chulo, -a, chulísimo, -a | (zeer) gaaf, cool |
| chundachunda, el | harde, dreunende muziek |
| estar chupado | doodeenvoudig |
| churri, el, la | liefje |
| ¡cierra el pico! | houd je snater/mond/smoel! |
| clavar | afzetten, bestelen |
| cocinillas, el, la | iemand die graag kookt; iemand die zich voortdurend bemoeit wanneer haar of zijn partner aan het koken is |
| coger | (L. Am.) neuken, naaien |
| coger una merluza | zich bezatten, straalbezopen zijn |
| cojonudo, -a | fantastisch |
| cole, el | school, de |
| comer como un pajarito | erg weinig eten |
| comer como una lima | erg veel eten |
| comer de gorra | anderen altijd voor jou laten betalen |
| comerse el coco | tobben |
| comidilla, la | het gespreksonderwerp van roddelpraatjes |
| ¿cómo andas de la espalda, de la rodilla, ...? | hoe gaat het met je rug, je knie? |
| como Dios manda | fatsoenlijk |
| como la copa de un pino | geweldig goed, enorm groot |
| como lo oyes | zeker weten, echt waar |
| como quien no quiere la cosa | terloops; langs de neus weg |
| ¿cómo se te ocurre? | hoe kom je erbij? |
|
compinches, los |
kliek, groepje mensen |
| coñazo, el | de eikel |
| ser un coñazo | echt balen zijn, klote zijn |
| consultar algo con la almohada | een nachtje over iets slapen |
| coquetón | charmeur; flirterig persoon |
| corta el rollo | stop met die onzin |
| cosas por el estilo | dat soort dingen |
| coscarse de algo | iets beseffen |
| costar un ojo de la cara, un potosí, un sentido, un riñón | een fortuin kosten |
| creerse la hostia | zich heel wat verbeelden |
| criar malvas | onder de zoden liggen; dood en begraven zijn |
| crío, el | het jochie, kind, de kleuter, de peuter |
| ¿cuántos años cumples? | hoe oud word je? |
| ¡cuánto tiempo sin verte! | dat is lang geleden! |
| cuatro coches, casas, personas, ... | weinig auto's, huizen, personen, ... |
| a cuentagotas | met mondjesmaat |
| cuita, la | zorg, leed, probleem |
| cuqui | schattig, snoezig |
| curiosidad, la | vraag uit nieuwsgierigheid |
| morirse de curiosidad por | razend nieuwsgierig zijn naar |
| curro, el; currar | de job; werken |
| cursi, el, la | de snob |
| cursilería, la | de belachelijke aanstellerij, kapsones |
| cutre | groezelig, armetierig |
|
D |
|
| dale (que te pego) | en maar doorgaan, en maar niet kunnen stoppen |
| damisela, la | het dametje, het juffertje |
| dar cien vueltas | veel beter/mooier/geslaagder zijn |
| dar(se) el pisto | opscheppen |
| dar la lata, dar la tabarra | zeuren |
| darle plantón a alguien | niet komen opdagen op een afspraak |
| darse ínfulas | een air aannemen |
| dar un toque | bellen, contact nemen |
| de aquí te espero | opvallend |
| de cajón | overduidelijk, glashelder |
| decir que nones | nee en nog eens nee zeggen |
| dejar en paz | met rust laten |
| de la leche | te gek |
| del montón | doorsnee-, doodgewoon |
| despedirse a la francesa | vertrekken zonder afscheid te nemen |
| de tres al cuarto | tweederangs, onopvallend |
| disco rayado, el | de vervelende zeurpiet |
| divertirse como un enano | veel lol hebben |
| dodotis, el | de wegwerpluier |
| dolorosa, la | de rekening in een bar of een restaurant |
| donde Cristo perdió el gorro | ver weg van de bewoonde wereld |
| ¿dónde habrá ido a parar X? | waar is X gebleven? |
| donde X | bij X thuis |
| (don) fulano | meneer dinges |
| don nadie, el | het waardeloos individu |
| dormir en la pensión La Estrella | onder de sterrenhemel slapen |
| dormir la mona | zijn roes uitslapen |
| durar menos que un caramelo a la puerta del colegio | heel snel opgegeten worden, erg snel vergeten worden |
| duro, -a de mollera | hardleers; koppig |
|
E |
|
| ¡echa la cremallera! | hou je bek! |
| echarse novio, novia | een nieuw lief hebben |
| echar una bronca | zich erg boos maken |
| echar un polvo | neuken, wippen |
| edad del pavo | puberteit |
| el muy tonto de mi hermano, amigo, ... | die sufferd van een broer, een vriend,... van mij |
| emilio, el | de e-mail |
| empinar el codo | zuipen |
| empollar | studeren, instuderen |
| enchufe, el | de connectie, de kruiwagen |
| en cueros, en pelota(s) | poedelnaakt |
| en el quinto pino | aan het einde van de wereld |
| en la vida, en mi vida, jamás de los jamases | nooit ofte nimmer |
| enrollarse | een avontuurtje beginnen |
| enrollarse más que una persiana | ratelen, veel praten |
| en un periquete | in een oogwenk |
| en un pispás/plisplás | heel snel |
| escurrir el bulto | er tussenuit knijpen, 'm piepen |
|
es igual |
het doet er niet toe; laat maar |
| es muy de ti | dat ben jij ten voeten uit; zo kennen we jou |
| ¡eso sí que no! | geen sprake van! |
| estar a la sombra | in de nor zitten |
| estar acojonado, -a | erg geschrokken, bang zijn |
| estar agotado, -a | uitgeput zijn |
| estar chalado, -a | geschift zijn |
| estar colgado, -a por alguien | smoorverliefd op iemand zijn |
| estar como un queso | erg aantrekkelijk zijn |
| estar como un tren | erg knap zijn |
| estar de mala leche, de mal café | een slecht humeur hebben |
| estar de palique | kletsen |
| estar en el ajo | op de hoogte zijn van een geheim |
| estar en lo que se dice | volgen wat er verteld wordt |
| estar en mi, tu, su, ... salsa | in mijn, jouw, haar, zijn, uw element zijn; in zijn nopjes zijn |
| estar en todo | op alles bedacht zijn |
| estar forrado, -a | welgesteld zijn |
| estar hecho, -a un costal de huesos | vel over been (geworden) zijn |
| estar hecho, -a un cuatro | overal pijn hebben; stram zijn |
| estar hecho, -a un paquete (Ar., Urug.) | piekfijn uitgedost zijn |
| estar hecho, -a polvo | bekaf zijn |
| estar más despistado, -a que un pulpo en un garaje | erg verstrooid zijn |
| estar pegado, -a/cosido, -a a las faltas de tu madre | een moederskindje zijn |
| estar pelado, -a | blut zijn |
| estar que trina | razend worden |
| estar sin un clavo, sin una perra | geen rooie duit hebben |
| estar tieso, -a | blut zijn |
| estar tirado, -a | spotgoedkoop zijn |
|
F |
|
| factura de la luz |
elektriciteitsrekening |
| faltar a clase, hacer novillos, fumarse las clases |
spijbelen |
| farol, el |
de opschepperij, bluf |
| fetén | tof, cool |
| Fiesta Nacional, la |
stierengevecht |
| finde, el |
het weekend |
| finolis | geaffecteerd |
| flipar |
uit je dak gaan |
| flipar en colores |
iets echt niet kunnen geloven |
| follón, el | het gedoe, de heisa |
| fondon, -ona | papperig, dik uitziend |
| fresco, -a |
brutaal |
| Fulano y Mengano | meneer X en meneer Y |
|
G |
|
| ser gafe |
een pechvogel zijn |
| galán, el |
de vrijer |
| gandulitis, la | de luie bui |
| ganga, la | het interessante koopje |
| gastar menos que Tarzán en corbatas | erg weinig geld uitgeven |
| gato, el |
de inwoner van Madrid |
| ¿el gato te ha comido la lengua? |
heb je je tong verloren? |
| gilipollas, el |
de idioot |
| gordo, el |
de eerste prijs, het winnend lot |
| ir de gorra |
ergens heen gaan zonder te betalen |
| la gota fría |
la gota fría of DANA is een korte periode met heel veel regen en een zware terugval van de temperatuur |
| gozada, la | groot genot |
| no me hace (ninguna) gracia | ik vind het (helemaal) niet leuk |
| gruñón, el |
de mopperaar |
| guaperas, el |
de onuitstaanbare ijdeltuit |
| guay |
cool, te gek |
| guiri, el |
de massatoerist |
|
H |
|
| hablar más que un transistor, hablar por los codos, no callarse ni debajo del agua, enrollarse como una persiana |
er op los kwebbelen |
| hablar para el cuello de su camisa | erg zachtjes spreken |
| hacer encaje de bolillos | heksentoeren uithalen |
| hacer la pelota |
hielen likken |
| hacer novillos, fumarse las clases, hacer pellas |
spijbelen |
| hacer pupa | pijn doen |
| hacerse de nuevas | doen alsof je iets niet weet/wist |
| hacerse el longui(s), el sueco | doen alsof je neus bloedt |
| hacer tilín |
aantrekken |
| hace un frío que pela |
het is berekoud |
| hacer un simpa | een restaurant verlaten zonder de rekening te betalen |
| hacha, un | een kei |
| ¡hasta ahora! | tot zo dadelijk! |
| ¡hasta nunca! | tot nooit meer! |
| hay ropa tendida | de muren hebben oren, de kinderen luisteren mee |
| henos aquí |
hier zijn we |
| hortera, el |
de vulgaire persoon, boerenkinkel |
| hostia, la | de klap, de mep |
| hueso, el | de strenge leraar, lerares |
|
I |
|
| igual (begin van de zin) |
misschien |
| impepinable |
zeker, vast en zeker |
| es impepinable |
het staat als een paal boven water |
| indiano, el |
de koloniaal die rijk terugkeerde uit Latijns-Amerika |
| infumable | vreselijk slecht |
| ir a su bola |
zijn zin doen |
| ir de juerga |
gaan stappen, op de boemel gaan |
| ir en el coche de San Fernando |
te voet gaan |
| ir más apretado, -a que los tornillos de un submarino | erg dicht opeengepakt zitten |
| irse a toda pastilla |
er als een speer vandoor gaan |
| irse de la lengua |
een geheim verklappen |
| írsele a uno el santo al cielo | iets glad vergeten |
|
J |
|
| jaleo, el | het kabaal, heibel |
| ¡Jesús! | gezondheid! (wanneer iemand niest) |
| ¡joder! | klote! |
| K | |
| keli, la | het huis, de stulp, het kot, het nest |
|
L |
|
| la cuenta cuando pueda | de rekening graag wannneer het kan |
| ¡la de gente! | wat een mensen! zoveel volk! |
| largoplacista | op lange termijn |
| ¡leche(s)! | verdorie! |
| letras, las | de afbetaling van een lening |
| ligón, el | de versierder |
| lío de faldas, el | de (vaak heimelijke) relatie met vrouwen |
| litrona, la | de literfles bier |
| loca de la casa, la | het warhoofd, de ongecontroleerde geest |
| loco, -a de remate | stapelgek |
| lorcillas, las | het buikvet |
|
M |
|
| ¡la madre que te parió! | wat ben je toch een rotmens! |
| majareta, majara | geschift, knotsgek |
| mala leche | slechte humeur |
| ¡maldita sea! | verdomd! |
| mandamás, el | de hoge piet, de grote baas |
| mandón, -a | bazig iemand |
| manduca, la | de voeding |
| la mar de | heel wat van |
| maruja, la | de typische huisvrouw |
| más chulo que un ocho | erg zelfingenomen zijn |
| más de la cuenta | veel te veel |
| más que nada | vooral, voornamelijk |
| más que siete | veel te veel |
| más solo que la una | vreselijk eenzaam |
| matasanos, el | de kwakzalver |
| meapilas, el, la | de kwezel |
| ¡menudo cochazo! | wat een luxe wagen! |
| ¡menuda sorpresa! | wat een grote verrassing! |
| me cago en la leche | je kan me de pot op |
| ¡me estoy meando! | ik doe het in mijn broek van het lachen! |
| ¿me explico? | ben ik duidelijk genoeg? |
| ¿me explicoteo? | gesnopen? |
| esto me hace el día | dit maakt mijn dag goed |
| me importa un bledo, un comino, un pepino, tres pepinos, un pito, un pimiento, un rábano, un rayo | het kan me geen moer schelen |
| (esta) menda | ik; ondergetekende |
| me parece muy chulo, -a | het lijkt me erg leuk, aardig, cool |
| !Me quito el sombrero! | Petje af! |
| ¡menos lobos! | wees maar wat bescheidener! |
| meterse una leche | ergens tegenaan lopen; zich stoten |
| meticón, -ona | bemoeizuchtig |
| metomentodo, el, la | bemoeial |
| me trae sin cuidado | ik lap het aan mijn laars, het zal me een zorg wezen |
| michelines, los | het buikvet |
| de miedo | fantastisch, overheerlijk |
| mi gente | mijn familie, mijn gezin |
| mi media naranja | mijn wederhelft |
| mira por dónde | kijk eens aan |
| mirar a las musarañas | staan te gapen; klaplopen |
| un mogollón de | een heleboel |
| ¡mola! | gaaf! cool! |
| molar | te gek zijn, geweldig zijn |
| mono, -a | schattig, snoezig |
| montar el pollo | voor problemen zorgen |
| montar un numerito | een scène maken, een nummertje opvoeren |
| morirse de curiosidad | razend nieuwsgierig zijn |
| mucho ladrón, mucho turista, ... | erg veel dieven, erg veel toeristen, ... |
|
música ratonera, la |
snertmuziek, erg slechte muziek |
| muy buenos días | een hele goedemorgen |
|
N |
|
| no dar golpe | niet werken |
| no decir chus ni mus | geen woord zeggen |
| ni fu ni fa | gewoontjes; vis noch vlees |
| ¡ni hablar! | geen sprake van! |
| ni hablar del peluquín | ik wil het er niet over hebben |
| ¡ni idea! | geen idee! |
| ningunear | minachten |
| nini, el, la | de jonge mens die noch studeert noch werkt |
| ni un puto duro | geen rooie cent |
| no entender ni jota | er geen barst van verstaan |
| no me da la gana | ik heb er geen zin in |
| ¡no me digas! | ongelooflijk! |
| no me meto | ik bemoei me niet |
|
¡No me vengas con cuentos! |
Houd me niet voor de gek!; Dat wil ik niet weten! |
|
nones |
geen sprake van |
| no pegar golpe | geen klap doen |
| no pegar ojo, pasar una noche en vela, pasar una noche en blanco | geen oog dichtdoen |
| no pegar con | niet passen bij |
| no pintar nada | niets te zoeken hebben |
| no ser el santo de la devoción de alguien | niet erg op iemand gesteld zijn |
| no ser nada del otro mundo | alledaags zijn, niet interessant zijn |
| ¿nos pone unas aceitunas? | doet u ons enkele olijven graag |
| nota, notas, el | de aansteller |
| no te metas donde no te llaman | bemoei je met je eigen zaken, houd je er buiten |
| no tener abuela | jezelf voortdurend ophemelen |
| no tener donde caerse muerto, -a | straatarm zijn |
| no tener tiempo ni para rascarse | het erg druk hebben |
| no tener un pelo de tonto | snugger zijn |
| no te rayes | maak je niet druk; ontspan je |
| no ver tres en un burro, ni torta, ni gota | niets zien |
| no ver (of: no vérsele) el pelo a alguien | iemand lang niet meer gezien hebben |
| noviete, el | het vriendje, de vrijer |
| ñoño, -a | melig, saai |
|
O |
|
| ¡ojo! | kijk uit! |
| olímpicamente | volkomen, straal |
| orero, el | de parkeerwachter |
| ¡ostras! | verdorie! niet te geloven! |
|
P |
|
| paciencia y barajar | verlies de moed niet |
| padre | zeer groot, immens |
| paga, la | loon |
| me lo ha dicho/dijo un pajarito | ik weet het uit welingelichte bron |
| palo, el | de tegenslag |
|
en paños menores |
in zijn/haar ondergoed |
| papanatas, el/la | de naïeveling |
| para nada | in het geheel niet; geen probleem |
| ¡para ti la perra gorda! | oké, jij je zin! |
| parece que me ha mirado un tuerto | ik heb voortdurend pech |
| partirle la cara a alguien | iemand op zijn smoel timmeren, in elkaar slaan |
| partir la cara | op de smoel timmeren |
| pasar de algo | helemaal geen interesse voelen voor iets |
| pasarlo bomba, pipa, jamón | het geweldig naar je zin hebben |
| pasar página | doorgaan met je leven |
| pasma, la | de politie, de flikken |
| pastel, el | het complot |
| pastelón,- a | overdreven romantisch |
| pastón, el; pasta gansa, la | de smak geld |
| patán, el | de ongelikte beer |
| patatús, el | de flauwte, de misselijkheid |
| patio, el | de toestand |
| pedalear | fietsen |
| pegar con | passen bij |
| pegar la gorra | zich laten uitnodigen |
| pegar la hebra | kletsen, praten; een begonnen conversatie verderzetten |
| pegarle a alguien una enfermedad | iemand besmetten |
| pegarse, darse el lote | heftig zoenen, tongzoenen |
| pegársela | vreemdgaan |
| pegársele a uno,-a las sábanas | zich verslapen |
| pegarse una siesta, una comida, ... | zich een siësta, etentje, ... veroorloven |
| peinar canas | oud worden |
| pelado, -a | op de kop af |
| pelagatos | armoedzaaier |
| peli, la | film, de |
| peliculón, el | de erg goede film; de langdradige, saaie film |
| pelín, el | de zeer kleine hoeveelheid |
| pelma, pelmazo, el | de zeurpiet, lastpost |
|
pelota, el/la |
de uitslover |
|
pelotazo, el |
het snel en gemakkelijk schatrijk worden |
|
pelotillero, el/la |
de slijmbal |
| peque, el | het kleine kind, ukkie |
| pesado, -a, el/la | de zeur, de lastpak |
| petardo, -a, el/la | de zeur, de lastpak |
| picapleitos, el | de advocaat (pejoratief) |
| picoleto, el | de guardia civil |
| pienso igual | ik denk er ook zo over |
| picar | snacken, een beetje eten |
| pichichi, el | de topschutter |
| picoleto, el | de guardia civil |
| pigre | lui |
| pillar | verrassen, overvallen, bemachtigen, begrijpen |
| pillo | deugniet |
| piltra, la | het bed |
| pinta, la | het uiterlijk, het voorkomen |
| pipa, la | de blaffer, het pistool |
| pipiolo, el | het groentje; de beginneling; de recruut |
| pirarse | ervandoor gaan; wegvluchten |
| piripi, achispado, -a | aangeschoten, beschonken |
| piropo, el | een galant complimentje |
| en un pispás | in een oogwenk |
| pizca, la, pelín, el | het greintje, het tikkeltje, het snuifje |
| planazo, el | het leuk plan |
| planchar la oreja | slapen |
| poner a caldo | een uitbrander geven |
| poner la radio | de radio aanzetten |
| poner las antenas | aandachtig luisteren |
| poner los cuernos | vreemdgaan |
| poner pegas | zich verzetten |
| poner pies en polvorosa | de benen nemen, wegvluchten |
| ponerse morado, ciego, como el Quico | eten tot je niet meer kan |
| por amor al arte | gratis (voor een bewezen dienst) |
| por hache o por be/por ce o por be | op een of andere manier |
| por narices! | daarom! |
| por si las moscas | voor het geval het nodig is |
| por ti no pasa el tiempo | je blijft er jong uitzien |
| pregunta del millón, la | de hamvraag |
| por todo lo alto | met alles erop en eraan |
| prole, la | het kroost |
| puñetero, -a | verdomde |
| puto, -a | verdomde |
|
Q |
|
|
¡Qué cara pones! |
Wat kijk je verwonderd! |
| ¿Qué carrera haces? | Wat voor studie doe je? |
| ¡Qué cosas tienes! | Wat vertel je me nu! Wat vraag je me nu! |
| ¿Qué hay? | Hoi! |
| que = porque | omdat, want |
| quedar bien (kleding, kapsel) | goed staan |
| quedarse para vestir santos | nooit trouwen, een oude vrijster worden |
| ¡qué despiste! | wat een verstrooidheid(sfout)! |
| que digamos | niet bepaald |
|
quejica |
klagerig, zeurderig |
| ¡qué ilusión! | wat leuk! iets om naar uit te kijken! |
| ¿qué le vamos a hacer? | wat doe je eraan? |
| ¡qué más da! | wat maakt het ook uit? |
| ¡que no te pille el toro! | wacht niet tot het te laat is! |
| ¡qué susto! | je liet me schrikken! |
| ¿qué tal? | hoe gaat het met? |
| ¿quién tiene la vez? | wie is aan de beurt? |
| quemarse las pestañas | hard studeren |
| ¿qué mosca te ha picado? | wat heb jij opeens? |
| ¡qué tiempos aquéllos! | dat waren nog eens tijden! |
| ¡qué va! | wat zou het!; wel nee! |
| ¿qué vas a ser de mayor? | wat ga je later worden? |
|
R |
|
| rabo de lagartija, el | de ongeduldige persoon |
| rapapolvo, el | de uitbrander |
| rascarse el bolsillo | tegen zijn zin geld uitgeven |
| ratón de biblioteca, el | boekenwurm; nerd |
| reina, la | het lieverdje |
| no hay más remedio | er zit niets anders op |
| repelús, el | de koude rillingen, de weerzin |
| repipi | onuitstaanbaar (voor kinderen) |
| ricachón, -ona, el, la | de stinkend rijke persoon |
|
rifirrafe, el |
de aanvaring, ruzie, herrie |
| rizar el rizo | de dingen nodeloos ingewikkeld maken |
| rollo, el | het verzinsel |
| roñoso, -a | gierig |
| rubia de bote, la | de nepblondine |
|
S |
|
| saber vender un peine a un calvo | een erg goede verkoper zijn |
| sacar X años | X jaar ouder zijn |
| ¡sanseacabó! | en daarmee uit! |
| Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita | eens gegeven, blijft gegeven |
| segundón, -ona | diegene die de tweede viool speelt |
| Señor Roca, el | het kleinste kamertje |
| sentarle bien a alguien | iemand deugd doen (gezondheid) |
| ser buena gente | erg aardig zijn |
| ser clavadito, -a a | sprekend lijken op |
| ser (estudiante) de letras | van de talen zijn; student talen zijn |
| ser del año del catapún, de la pera, de la Maricastaña | uit de mode zijn |
| ser la alegría de la huerta | vreselijk saai zijn |
| ser la caña | té gek zijn |
| ser la hostia | me er eentje zijn |
| ser la leche | fantastisch zijn |
| ser más corto que las mangas de una camisa | erg verlegen /dom zijn |
| ser más lento que el caballo del malo | erg traag zijn |
| ser más viejo que ir/andar a pie | helemaal niet nieuw zijn |
| ser muy de mí, ti, él, ella, etc. | erg typisch zijn voor mij, jou, hem, haar, enz. |
| ser pan comido |
erg gemakkelijk zijn |
| ser una pasada |
te gek, geweldig, cool zijn |
| ser pez | geen aanleg hebben voor |
|
ser un pedazo de pan ser bueno como el pan |
een goede kerel zijn |
| ser una caña | té gek zijn |
| ser un rollo | saai, langdradig, vervelend zijn |
| ser un sol | fantastisch zijn |
| sin decir agua va | zonder te verwittigen |
| sobar | pitten |
| sobón, -ona | handtastelijk |
| sol de uñas, el | de schrale zon |
| soltar la mosca | poen dokken, over de brug komen |
| sonar (ue) | bekend voorkomen |
| subirse a la parra | razend worden; de pan uitswingen |
| sudaca, el, la | Zuid-Amerikaan (pejoratief) |
| sudar la gota gorda | zweten als een rund |
| me, te,... suena | het komt mij, jou, ... bekend voor |
|
T |
|
| taco, el | het jaar, de vloek, het scheldwoord |
| taparse bien tapado, -a | zich heel goed induffelen |
| te debo una. | ik sta bij jou in het krijt. |
| te hacía en Londres | ik veronderstelde dat je in Londen was. |
| ¿te va bien? | schikt het je? |
| tener agallas | lef hebben |
| tener buena pinta | er aantrekkelijk uitzien |
| tener cara de acelga | er bleek uitzien |
| tener entre ceja y ceja | het voornemen hebben |
| tener la fiesta en paz | de vrede bewaren |
| tener un hambre, una sed, ... que no veo/ves | erg grote honger, dorst hebben |
| tener madera de | aanleg hebben om te worden |
| tener la mosca detrás de la oreja | nattigheid voelen |
| tener la parejita | een zoon en een dochter hebben |
| tener la vez | aan de beurt zijn |
| tener la vista cansada | een leesbril nodig hebben |
| tener la vista gorda | bijziend zijn |
| tenerle manía a | een hekel hebben aan |
| tener mano izquierda | de dingen voor elkaar krijgen |
| tener manos de mantequilla | dingen makkelijk uit je handen laten vallen |
| tener más hambre que los pavos de Manolo | honger als een paard hebben |
| tener mucha cara | veel lef hebben |
| tener mucha mano para | erg handig zijn voor |
| tener mucha pasta | veel geld hebben |
| tener mucho coco | erg slim zijn |
| tener muchos humos | een hoge dunk hebben van zichzelf |
| tener un ojo a la funerala | een blauw oog hebben |
| tener pelusa | jaloers zijn |
| tener potra | geluk hebben |
| tener una trompa | stomdronken zijn |
| tentempié, el | het zout of zoet tussendoortje |
| tía, a | de griet, de meid |
| ¡tierra, trágame! | ik schaam me dood! |
| tieso, -a | blut |
| la tira de | een zee van, een hoop van |
| tirarle los tejos a alguien | iemand proberen te versieren |
| tirón, el | de tassendiefstal |
| tocapelotas, el | de nietsnut, rotvent |
| tocarle a alguien las narices | iemand irriteren |
| tocarse la barriga | zitten niksen |
| tocho, el | het lijvig boek |
| todo quisqui/quisque | iedereen |
| tomate, el | gat in kledingstuk (meestal in sok) |
| tontear | flirten, koketteren |
| tonto, -a del culo, el | de onnozele hals |
| ¡tonto, -a (más) que tonto, -a! | grote dwaas! |
| torta, la | de klap in het aangezicht |
| trancazo, el | de kanjer van een verkoudheid of griep |
| ¡tranqui! | kalm aan! |
| al trantrán | op je eigen ritme, zonder je te haasten |
|
trena, la |
de nor |
| trepa, el | de streber |
| trola, la | de leugen |
| troncharse de risa | in een deuk liggen van het lachen |
| tropecientos, -as | oneindig veel |
| tumbarse, echarse a la bartola | luieren, zalig nietsdoen, lanterfanten |
| tú mismo, -a | zoals je wilt, jij beslist, het hangt van jou af |
| al (buen) tuntún | met de natte vinger, op goed geluk, in het wilde weg |
| a tutiplén | in overvloed |
|
U
|
|
|
uni, la |
universiteit, de |
|
V |
|
| varapalo, el | de opdoffer, grote tegenslag |
| ¡vete a freír espárragos! ¡vete a hacer puñetas! | ¡loop naar de maan! |
| ¡Vete (ú) a saber! | Wie weet! |
| viejo verde, el | de oude viespeuk |
| vino peleón, el | de koppijnwijn |
| a la virulé | slordig; sjofel; kapot |
| vivalavirgen, el | de vrolijke Frans |
| vivito, -a y coleando | springlevend |
| ¡voy! | ik kom eraan! ik ben zo bij u! |
|
Y |
|
| ya está | ziezo |
|
ya no estoy para estos trotes |
daar ben ik te oud voor geworden |
| ya veremos | we zien nog wel |
| yaya, la; yayo, el | oma; opa |
| ¡y que lo digas! | zeg dat wel! |
| ¡y tanto! | zeker weten! zeg dat wel! |
| ¡y un jamón! | geen denken aan! |
| yogurín, el | piepjong iemand |
| Z | |
| zulo | krot, slechte woning |
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |