|
0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Almudena trabaja como una (miertje) ........ .
hormiga = mier
hormiguita = miertje. Om een verkleinwoord te vormen, verwijder je de -o of -a van een zelfstandig naamwoord en voeg je -ito / -ita toe.
Om de g van hormiga (zoals in het Engelse woord goal) te bewaren, voeg je hier -uita toe, waarbij de u niet wordt uitgesproken.
(Vandaag zijn we in feeststemming.)
Hoy estamos ........ fiesta.
Quisiera (een halve) ........ kilo de tomates y (een kwart) ........ kilo de fresas.
Ik zou graag een halve kilo tomaten en een kwart kilo aardbeien willen.
een halve kilo = medio kilo
een kwart kilo = un cuarto de kilo
NB
In de praktijk wordt ook graag gezegd: "un cuarto de fresas" in plaats van "un cuarto de kilo de fresas".
¡Joder! He perdido las llaves.
Wat betekent de vetgedrukte uitdrukking letterlijk?
joder (deze uitdrukking wordt veelvuldig gebruikt maar is erg vulgair, het is m.a.w. veel sterker dan 'verdorie') = klote!; letterlijk: neuken
Er bestaan beschaafdere varianten: jolín, jolines.
he perdido las llaves = ik heb de sleutels verloren
jodelen = cantar a la manera tirolesa
ontploffen = estallar
oprotten = pirárselas, largarse
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |