|
0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||||
Necesito hablar contigo. ¡Ojalá (heb je) ........ tiempo para charlar un rato!
Ik wil met je spreken. Hopelijk heb je tijd om even te praten!
¡Ojalá! (que) = hopelijk. Het drukt een wens uit en vereist de subjuntivo. Ojalá is afgeleid uit het Arabisch en betekent: als het God belieft.
De andere werkwoordsvormen zijn hier niet van toepassing.
Enrique tiene una imagen distorsionada de (zichzelf) ........ .
distorsionado, -a = vertekend, vervormd
sí mismo, -a = zichzelf
Het wederkerend voornaamwoord 3e persoon (enkelvoud en meervoud) na voorzetsels is sí en niet se. De combinaties se mismo, sé mismo zijn niet correct.
Het wederkerend voornaamwoord sí krijgt altijd een accent.
La comida se entrega en (een picknickzak) ........ .
Het eten wordt uitgereikt in een picknickzak.
Het woord pícnic wordt uitgesproken met klemtoon op de eerste lettergreep. Zonder accent zou het woord moeten worden uitgesproken met klemtoon op de laatste lettergreep. Dat is niet correct.
Wat is een synoniem voor het vetgedrukte woord?
Ese tío está zumbado.
Die vent is gestoord.
zumbado, -a (spreektaal) = gestoord, gek, maf, getikt
loco, -a = gek, dwaas
enamorado, -a = verliefd
entusiasmado, -a = enthousiast
tenso, -a = gespannen, gestrest
© 2019 - NU Beter Spaans is een initiatief van Martin van Toll Producties in samenwerking met de redactie van NU Beter Spaans |